本帖最后由 Confessions 于 2009-8-16 17:38 编辑
Y'a pas de voiles aux volets de mes fr¨¨res
Y'a pas d'opale autour de mes doigts
Ni cath¨¦drale o¨´ cacher mes pri¨¨res
Juste un peu d'or autour de ma voix
(There's no voile to my brother's shutters
There's no opal around my fingers
No cathedral where to hide my prayers
Just a little gold around my voice)
Je vais les routes et je vais les fronti¨¨res
Je sens, j'¨¦coute, et j'apprends, je vois
Le temps s'¨¦goutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?
(I go the routes I go the borders
I smell, I listen, and I learn, I see
Time passes along time zones
I take, I give, had I the choise?)
Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme ent¨ºtant des battements de mon coeur
(That's my destiny
I go along my route
That's how pass my hours
At my heart beats crazy rhythms)
Des feux d'¨¦t¨¦ je vole aux sombres hivers
Des pluies d'automne aux ¨¦t¨¦s indiens (1)
Terres gel¨¦es aux plus arides d¨¦serts
Je vais je viens, ce monde est le mien
(From summer fires I fly to dark winters
Autumn rains to Indian summer
Frozen grounds to dry deserts
I go I come, this world is mine)
Je vis de notes et je vis de lumi¨¨re
Je virevolte ¨¤ vos cris, vos mains
La vie m'emporte au creux de tous ses myst¨¨res
Je vois dans vos yeux mes lendemains
(I live from notes and I live from light
I'm responding to all your cries, your hands
Life's taking me to it's mysteries' hollows
I my tomorrows in your eyes)
Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme ent¨ºtant des battements de mon coeur
(That's my destiny
I go along my route
That's how pass my hours
At my heart beats high rythms)
Je vais les routes et je vais les fronti¨¨res
Je sens, j'¨¦coute, et j'apprends, je vois
Le temps s'¨¦goutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?
(I go the routes I go the borders
I smell, I listen, and I learn, I see
Time passes along time zones
I take, I give, had I the choice?)
Je prends le blues aux signaux des r¨¦pondeurs
Je prends la peine aux a¨¦roports
Je vis l'amour ¨¤ des kilom¨¨tres ailleurs
Et le bonheur ¨¤ mon t¨¦l¨¦phone
(I take blues from answering machines signals
I take sadness in airports
I live love at kilometers away
And happiness at my phone)
Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme ent¨ºtant des battements de mon coeur
(That's my destiny
I go along my route
That's how pass my hours
At my heart beats high rythms)
|