标题: Can't Get Back - W-inds [打印本页] 作者: 最强牌雪花膏 时间: 2008-11-30 21:30:17 标题: Can't Get Back - W-inds
I'm sorry baby 最後とった態度
I'm sorry baby 最後表現的態度
きっと他人に見えてたくらい
一定是有如陌生人般的冷淡
僕は常軌を逸していただろう
我好像一直做出出軌的舉動
初めて見た君のあんな表情
我是第一次看到妳那樣的表情
この口が告げなかったのは謝罪
對於妳我說不出抱歉
君がいつも終えた朝まで諍い
妳總是想辦法結束直到早晨的爭辯
最後まで素直になる 邪魔してたプライド
在最後 表現變得坦白
那過去一直干擾著我們的PRIDE
I wanna see you
One love you again
だけど手遅れ 失(な)くして気付く
但是已經為時以晚 直到消逝之後才察覺
I'm just a real fool
"思い出"って割り切れずに 今に迷って
對於所謂的"回憶" 不明白
直到現在我仍感到迷惑難解
I can't get back the time
(二度と戻れない 過去に今更)
無法再回到過去 事到如今 過去已是過去
{When you were shinin' mine}
(誰も愛せない きっと君以外)
無法再眷戀任何人 一定 除了妳以外
I can't get back the time
(前へ進みたい 未来しか見ない)
想要向前邁進 但是我看不見未來
{When you were shinin' mine}
(君を忘れない でも思い出さない)
忘不了妳 但是卻不願回憶
こんなはずじゃなかって言う常套句
這樣的情況應該不是所謂的陳腔濫調
この頃頻繁に一緒だけど どうしようもなく
雖然最近一直在一起 但是仍舊沒有希望
諦め覚めない [夢の果て or 夢もあって]
放棄 不想清醒 (是夢的盡頭 還是 夢的延續)
拡がって行くギャップ
彼此之間逐漸深廣的裂縫
間違い探しばかりしている
才正要找出問題的癥結點
そして理想と実態が違う先に
然後 理想和現實往往背道而馳
追求して デリートして
不斷追求 卻不斷消逝
君を失って
卻失去了妳
{夢さえ}口にしていた永遠
(作著夢) 以前總是說著永遠
すごい良い時をキープする {wait you}
想要保留美好的時光
いつだって時は行くのに
不論經過多久
君も言ってたね
妳也曾經這樣說過吧
I can't get back the time
(二度と戻れない 過去に今更)
{When you were shinin' mine}
(誰も愛せない きっと君以外)
I can't get back the time
(前へ進みたい 未来しか見ない)
{When you were shinin' mine}
(君を忘れない でも思い出さない)
今日という日はあっという間に昨日 Yeah
今天就是所謂"一瞬間的昨日"
同じ?似過ぎる 夢見ても嘆いても Yeah
不 論是夢境還是憂愁
ほら今日の夕日がもう少しで落ちる Yeah
妳看 今天的夕陽依舊稍稍地西沉
涙伝う 頬を染める 逢いたい
順著臉龐滑落的淚水濡濕雙頰 好想見妳
I can't get back the time
(二度と戻れない 過去に今更)
{When you were shinin' mine}
(誰も愛せない きっと君以外)
I can't get back the time
(前へ進みたい 未来しか見ない)
{When you were shinin' mine}
(君を忘れない でも思い出さない)
want to you were my baby作者: misa413887525 时间: 2010-4-4 07:50:15